(Quando traduzires) desconfiarás de tudo e mais alguma coisa, até da tua própria sombra e, sobretudo, de tudo aquilo que esse (novo) deus omnipotente, omnipresente e omnisciente chamado Google (ou qualquer um dos seus emissários, vulgo motores de pesquisa ou tradutores automáticos) te disser.
(É o que não me canso de dizer aos meus alunos: Na dúvida, confirmem sempre. Em caso de certeza absoluta, voltem a confirmar, pelo sim, pelo não.)
Se não acreditam, vejam a prova aqui.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
1 comment:
Não posso estar mais de acordo. Enquanto professora de tradução, sempre disse aos meus confiantes alunos: "se, quando acabarem o ano, sentirem medo do texto que traduzem, eu ganhei." A falsa noção de confiança é um dos piores defeitos do tradutor e uma das maiores ciladas em que pode cair.
Post a Comment