Monday, March 29, 2010

Os produtos tóxicos chegaram à tradução

Como sobreviver à toxicidade tradutológica, em 12 passos.

Friday, March 19, 2010

Palavras para quê?

Quase tudo o que eu quis saber sobre Technical English (ou Inglês Técnico, para os mais distraídos...)

Wednesday, March 17, 2010

Para além dos montes

Gente boa, gente da terra. Despojamento e vitalidade.
Sem peneiras, com sinceridade, alma pujante, altiva, um som genuíno.
Que mais podemos querer.
Dançar e bailar, saltar e brincar por el aire
Rodopiando até cair...

Monday, March 08, 2010

Salve-se quem puder...

O Scolari tinha uma frase para isto...

E o burro sou eu?

Conheço o Jody Byrne há alguns anos, e acho-o um excelente profissional e formador de tradutores. O seu discurso é entusiasmante, porque feito de garra, força e saber. Sabe do que fala, porque este é o seu ofício. E, acima de tudo, gosta do que faz.
Por isso, este post é brilhante e explica por que razão é que os fóruns de tradutores estão inundados de néscios e inconscientes, "snipers" amadores e incompetentes encartados que só baralham, confundem e semeiam a confusão num terreno já de si baldio e esgotado, onde cada um faz o que lhe apetece, obedecendo à política da terra queimada.
É claro que há excepções... que as há, e de alto gabarito. Conheço-os/as e sigo o seu exemplo.
Daí que isto só sirva, é claro, a quem enfiar a carapuça.
Fica o aviso, para os mais incautos e desprevenidos.
Às gerações vindouras, portanto.